Monday, January 31, 2011

Laundry Fabric Softener

harbinger of Spring in our Rowing, goodbye to an old caorlina.


Courage, my friends, courage!

Winter soon will turn our gaze to look at Torcello the first reflections of the sweet season in the channel of San Felice, in Venice, the canals, with high tide, cold water is already clear and transparent : Spring will be back in a month.

I look at the Old Fort, surrounded by water that reflects the dull gray of the sky, look at the stripped elm without a bud, look at the pale green of our lawn and mild surf caressing the shore.

Vedo le mascarete colorate, con i musi protesi verso il canale: aspettano forcole e remi, e già
le vorrei in acqua, scivolando veloci e leggere.

Mi tornano in mente ricordi da bambino, lontani: una vecchia caorlina, bianca, di forma allungata, fatta di tavole da due centimetri e mezzo, alte trenta, accostate, con la stoppa ribattuta a scalpello nelle sue connessure.

La pegola liquida, fatta bollire in un calderone da mezzo metro e più di diametro, scaldato sullo spiazzetto dello squero, con un fuoco di cannelle .

Un pentolino fissato alla punta di un manico lungo di legno si tuffa nella pece fusa; in cima un rivolo nero esce fuori dal beccuccio, scendendo lento e preciso nelle connessure delle
tavole, nella barca coricata sul fianco.

Nell'aria l'odore acre del fumo si mescola a quello dolciastro del catrame e a quello del salso che sale dallo scivolo dello squero, dietro all'arco del Ponte Littorio, vicino alla palizzata della Rarinantes, dietro alla ferrovia.

Era primavera, e noi bambini, ancora coi capelli bagnati, dopo i primi tuffi nell'acqua verde e fredda, salata, divoravamo con gli occhi quei gesti sapienti, e già sognavamo di salire in poppa e sentire il doce peso del remo e, con pushing the boat forward in the water.

And I realize that my memories are in black and white, like an old photo I see the faces of the great
fleshless "Come Bocia Vogar that you teach," and I heart pounding
I touched the sky with a finger.

And now, on second thought, I feel that I have not been so happy.

Renato Bullo
milano, 31 \\ 01 \\ 2011.

Friday, January 28, 2011

Dragonball Bulma Goku Doujinshi



1 9 5 1

THE FIRST WITH THE HISTORICAL REGATTA CAORLINA


A beautiful black and white photography, for our virtual store. Many thanks to my friend Antonio Padovan, President of the Rowing Cavallino, knowing that our passion, it has given to the kind Vice President of our company, Tony Guerra.

Two lines that Antonio has revived photos attached to that distant day in late summer of 1951, had played in history, the first race of Caorline .

Two years ago, we were in September dell'anno1948, the lawyer Giobatta Gianquinto , Mayor of Venice, inaugurating that the War Memorial, which can still be seen in the square to the Horse, had witnessed - cunningly called by our old - the colorful race Caorline held on the occasion.

He was struck by the spectacular beauty of event: with him we seem to see the colorful boats with evidence of white foam, the reflection of water pushed by the elegant and precise rhythm of the oars, and the tireless enthusiasm of Our crews and the small crowd, standing on the banks of Pordelio , urging that festive spirit.

So Sindaco volle inserire nel programma della Regata Storica anche una regata di Caorline .

Le Caorline erano a quei tempi vogate solo da cinque remi e le barche venivano sontuosamente decorate -- secondo una vecchia consuetudine legata al ricordo dei viaggi dei nostri vecchi, ortolani e pescatori, per arrivare primi a Rialto e vendere bene al Mercato -- con frutta ed ortaggi quelle di Cavallino, Saccagnana , Treporti , Lio Piccolo, S. Erasmo, Vignole ; con le reti, con le cime e gli attrezzi da pesca, quelle di Burano , Mazzorbo , Giudecca e Pellestrina .

Ritornano alla mente i racconti dei vecchi contadini: gli orti rigogliosi scavati spianando con pala e carriola, a sola forza di braccia, le aride dune montoniche . Nel racconto rivedo i bambini con i vestiti dei fratelli più vecchi e le scarpe più grandi dei piedi, per andare a scuola; ecco le donne mai ferme, mai stanche a lavare, a cucire, a chiamare le galline a raccogliere le uova, e poi a cucinare, e ancora ad aiutare nella quotidiana fatica dei campi.

D'estate, dopo il lavoro, mentre nell'aria umida e calda della sera echeggiavano le voci dei bambini che giocavano nuotando in canale, gli uomini correvano alla riva e con gesti sapienti e precisi caricavano nelle Caorline il frutto della loro fatica sui campi: verdure, ortaggi, frutta e anche dei fiori, quando era stagione.

Dopo cena, le barche variopinte e profumate, spinte dai vecchi remi, salpavano veloci e silenziose verso Venezia, lasciando nell'acqua appena increspata una scia leggera leggera; vogando, a poco a poco, arrivava la notte e, nel misterioso silenzio della laguna, presto spariva il festoso rumore dei giochi e l'aria bruna inghiottiva nel buio il dolce profilo delle case lontane.

All'alba, in silenzio, si scaricavano veloci le barche mentre, con l'alzarsi del nuovo sole, il mercato si animava di rumori e di voci, nel profumato trionfo dei colori delle verdure, della frutta e dei fiori.

Qualche volta il prezzo era buono, tutto era finalmente venduto, finalmente il ritorno e la barca scivolava leggera sull'acqua; non c'era stanchezza nei remi che ancora battevano l'acqua fino al canale, fino alla loro riva e, legata la barca alle paline, via a casa; la tavola era già pronta, la festa negli occhi spalancati dei bambini, la gioa nello sguardo innamorato della moglie; non mancavano mai pane, vino e salame.

Qualche volta finivano i soldi, allora per tirare avanti, si tornava a spianare, venti trenta centimetri ancora più sotto, e in attesa del nuovo raccolto si vendeva la terra.

La regata era una festa, non si poteva mancare. Non c'era molto tempo per allenarsi, ma i loro corpi erano già pronti, temprati dall'acqua e dalla terra, e caparbi sui remi buttavano fuori quasi con rabbia tutta la loro instancabile forza.

Per qualche anno i nostri contadini e i nostri pescatori, non ebbero rivali e gareggiando tra loro vinsero tutte le regate di Caorline : i remi erano quelli del lavoro, non avevano remi nuovi da regata, né forse possedevano la tecnica raffinata dei gondolieri, ma i campioni erano loro, resi invincibili dell'orgoglio della loro fatica.

La prima Regata fu vinta proprio dall'equipaggio di Horse: Bacciolo Ugo pope, the other four were Ermenegildo Angie, Angie Tarquin Bozzato Afredo and Smerghetto Abbondio.

in their faces burnt by salt and sun dry their bodies, in the defiant gesture of raised oars, the photo shows us the quiet dignity, the pride of these little big men for a moment we seem to hear them speak , weary and proud, and we hear their voices and the gentle cadence of our language: " Gavemo won!"

Sunday, January 23, 2011

Cheerleading Noise Makers

FIRST RACE OF THE YEAR!

The first race of the year, Seche regatta.

Without a cloud in the sky of the sky, a warm winter sun cools the clear air, quiet, shining water of the canal of San Felix, the sweet profile of S. Erasmo smiles in the distance with his latest green.

a wonderful day: lagoon flat, crisp temperatures just above zero, the current de Dosan , bully: you start to second.

After the first beat, the jaunty brown is just ahead, followed by purple, yellow, white and red, which engaged in a fierce row about the generous head to head for second place.

Before the pole, a slip of yellow kill the hopes of the White that proceeded already dreaming up a flag. At stake

turns brown in the head first, and purple 'but it's still the second collision in the rose that launched the comeback had paired.

Red runs well and takes the second place, slender green and blue, taking advantage of the incident, pounced eagerly on the two remaining flags. Go your

our congratulations and our heartfelt ringaziameto to all the competitors, for their commitment and passion, the motley crowd of spectators for the festive incitement, go to the organizers for the excellent preparation and also to the jury included though in principle not deserve anything.

thanks particularly heard go to civil protection and other useful, generous and, as always, professional and efficient.

Another special thanks goes also to Lucich Kevin for the photo shoot that will generously made available shortly.

A big thank you to the sport then alderman, Maurice Horace, for the enthusiasm with which, cheering from the boat of the jury, followed the race.






THAT THE FINAL STANDINGS:


1) Davanzo Luigina Angie David

2) Gabriele Costantini Francesca Lazzarini

3) Deborah Lazzarini Molin Enio

4) Francesco Tagliapietra Giulia Lazzarini

5) Post Amadi Costantini Maria Luisa


6)
Giuseppe Busetto Cristiano Costantini

7) Erika Zane Matthew Zane

8) Barbara Waltz Roberto Vianello

9) Lonicci Deborah Henry Tagliapietra




Where To Buy Stevia Gum

Regatta "Seche"

Today Sunday 23, will be held at the Canoe Treporti the first edition of the race of the Sech. The mixed race will start at 15:30, after which there will be a classic drink. We will try to enter as soon as possible, photos and video of the race with the relevant article.
You are all invited! after!

Thursday, January 20, 2011

Nerf Theme Birthday Cake

"Grand opening party of the Voga alla Veneta ": OUR OPINION!

" Desponsamus sea you in our signum perpetuique domains " , in these solemn words, spoken by the Doge on the day of " Sensa", the 'ancient pride of Venice is self-congratulatory, aware of its power, the result of the indomitable freedom of its citizens.

This we want to have eyes and hearts when we gather together with our boats;

in 'elegant feel of the oar movement reviving the ancient pride and made every time we moved to see the faces of our comrades the same subdued message:

" Savema and voemo Vogar, Semo still and always will be, Venexiana .

not belong to us the oracles of the salt marshes, we do not belong Fake Celtic ceremonies, here siamo a Venezia!

Vedete, noi non siamo necessariamente attirati: ″ dalla distribuzione gratuita di pasta e fagioli e musetto ″.

Ricordate l'antico adagio ″V enexiani gran Signori ″; non preoccupatevi:

paghemo nialtri, basta che la compagnia sia bona; ma, no semo i sorsi che come mone casca nelle trappole col formaggio ″.

We are the ones that meet the flat where they eat and do not share the complacency in the booming post xenophobia:

" a very successful festival, a symbol of Venice who does not want to surrender to the degradation and monoculture turistic a ".


We go by boat to row, not to make policy, and we do it, but if we do politics, but people in the right places, openly, without need to smuggle our ideas.

We note that while still "in the fair land there where "the arrogance of the powerful, superstition and ignorance crushed the men and ideas, the Serenissima Republic allowed its citizens to live free and have pride in their duties and of his rights, aware of the Justice and the wisdom of their laws.

We want to have inherited this tradition, we came in the lagoon, avoiding the Barbarian Hammer:

" covered with leather, riding a trunk, rowing with a branch harvest Water "

us, frankly, we worry for whom:

" speaks directly with God, who wants to hurt Voga Veneta "

we do not care to pay the price of ridicule to

" be saved by the new barbarians "

people who do not care:

" takes off and flies out of bed at dawn by the governor, barefoot in the snow " .

Quotes taken from the textual discourse pronunciato dal signor Giovanni Giusto, Presidente del Coordinamento delle Società Remiere, nel corso della festa del Coordinamento, Domenica 12 dicembre 2010, palco del Teatro Godoni, 4650 San Marco, Venezia.

Noi non abbiamo bisogno della farsa, ci bastano le nostre commedie, ci bastano le Baruffe Chioggiotte, ci basta Sior Todaro brontolon, ci basta cantare ancora l'antico glorioso inno di San Marco, ci basta il nostro Leone col libro aperto, che dice a tutto il mondo:

Pax tibi Marce Evangelista meus, hic requiescet corpus tuum"

Questo era lo spirito dei commenti, che sono stati censurati, perché anonimi: giustamente; noi abbiamo accolto il Vostro invito e abbiamo riformulato.

Tuesday, January 18, 2011

Tech Deck Coloring Page

New year, new life!

Anno nuovo, vita nuova...si, infatti nella nostra piccola società stanno cambiando molte cose, ci saranno nuove barche, nuovi equipaggi, nuovi regatanti e come Domenica, nuove regate! insomma, ci saranno novità!
Non è passato neanche un mese dall'inizio della nuova stagione remiera, è vero che non ci sono ancora le belle giornate, il sole, il caldo ecc ecc, eppure i regatanti sono già in barca da un pezzo! pazzi!.
L'anno scorso è stato un anno un po' più brillante del solito per noi, abbiamo avuto 3 coppie di bandierati nella regata del Redentore (serie b), 2 Caorline in Canal Grande alla Storica (tra cui persino la terza classificata!), una coppia di donne costantemente nelle regate comunali e infine baldi giovani sia negli under 18 che nelle "maciarele"! (potrei citare molto altro ma chiudete un occhio).
Tutto bene ciò che finisce bene dicono, eppure chi si accontenta più ormai di questi anni?
Basta vedere l'ormai leggenda vivente Bruno "strigheta" che ancora trova la forza per tornare in "sella al proprio gondolino"! mi sembra già di vedere poi l' Highlander Aldo Dei Rossi, con i suoi ottant'anni suonati, tornare ogni estate a sfilare con la nostra gondola per i canali!
Allora io dico, se smettere è così difficile, perchè non cominciare? di certo non fa male, è salutare e poi è parte della nostra cultura! qualcuno dei vecchi direbbe "ho l'acqua salsa nelle vene", vi assicuro che non è pazzia, sono certo che, chiunque si appassiona, riesce a sentire qualcosa di veramente simile dentro.
Siate in tanti quest'anno, anzi tantissimi, alla Canottieri Treporti, per imparare, per divertirsi e perchè no, per mettersi in gioco! Mi auguro che ci troveremo anche quest'anno, tutti insieme, a share our beloved Venetian lagoon.

Saturday, January 15, 2011

Incesti Italiani - Online Movies

Historical Regatta 2010: gondolini

The race most beautiful and exciting of all, in our wonderful world of Venetian rowing, sailing is definitely the historical samples gondolini. We saw this in 2010, which increasingly is moving away, dozens of young prodigies to row in our stretch of water of the lagoon, more or less, with the intent to look more like some of these samples.
turning to the web, especially on YouTube, you can see many videos about this amazing formula of an oar, unfortunately none of them is complete or free from opinions and criticisms on the progress of the race.
Strangers in the discussions, criticism e a tutte le opinioni, abbiamo scelto di mettere in risalto la regata così com'è, bella ed emozionante, con l'intento che i nostri giovani si sappiano sempre guardare dalle opinioni degli altri e che crescano così, liberi dai pregiudizi e capaci di apprezzare quello che è: una sana competizione.

Friday, January 14, 2011

Clear White Discharge Instead Of Period

ASSEMBLY OF DIRECTORS

Ieri, giovedì 13 Gennaio, si è tenuta presso la sede sociale di fronte al Forte Vecchio, una riunione del Consiglio Direttivo della nostra Società che, come previsto nel relativo ordine del giorno, ha esaminato e discusso i seguenti argomenti:

1) Powers and Duties of the Operating Board Directors;
2) New Forms (Registration Form, Register of Members, Quaderno Bookings and outputs, social Tesere)
3) Units registration;
4) Moorings;
5) Race of mixed "Seche and Regatta" Pegolo "
6) guests.

In particular, in relation to paragraph (3) it was established that, for adult members, men and women, the membership fee will be € 120 : la quota per le donne è stata portata perciò da 80 € a 120 €. Invariata la quota per i Soci minorenni, 60 €; si è inoltre stabilito che, le nuove leve che intendono cominciare a vogare, avranno diritto ad un mese di prova gratuito; il Consiglio Direttivo si riserva, comunque, di decidere soluzioni diverse per casi particolari come: iscrizioni a scopo amatoriale di breve durata, donne in gravidanza , ecc..
R elativamente al punto (4) si è deciso che tutti Soci aventi una barca privata in Remiera, sia in acqua che in terra, dovranno versare oltre alla quota barca (120 €) also the entry fee to the Company (120 €). Any information relating to paragraph (5) are on the bulletin board.
regards item (6) it was agreed that Members should report any guests in the notebook Bookings and outputs. We would point out that any requests, information, suggestions and comments can be addressed directly to the Directors or sent by mail to 'address canottieritreporti @ gmail.com or through this post.

Sunday, January 9, 2011

Ned For Speed Monz Wanted



REGATTA "SECHE"

On 23/01/2011 at 15:30 will take place in the water in front of our rowing, regatta on mascara with mixed crews (GENDER).
The route will be as follows: Leaving the dock in front of Lio Grando, around the height of the post of 'ex receivers Treporti arrival and before the stem of the Canoe Treporti.
The crews will be:


Busetto Giuseppe Cristiano Costantini

Francesco Tagliapietra Giulia Lazzarini

Waltz Barbara Vianello Robert Tagliapietra

Lonicci Deborah Henry

Davanzo Luigina Angiolin Davide

Zane Erika Zane Matteo

Tagliapietra Magda Bacciolo Vittorio

Ambrosi Giulia Comin Andrea

Amadi Maria Luisa Costantini Alberino



Thursday, January 6, 2011

Where Is Coorg Sweety Was In The Year



PRIMA DI SOFFERMARSI A GUARDARE LE FOTO...

Società Canottieri Treporti: Una tradizione che continua e ... "Un gropo in gola"


Presentiamo qui una collezione di fotografie, rimaste forgotten for many years, because of the case, the indifference of haste, of banality, among many other things, in a closet, and now the curiosity, imagination and love some of the younger members are reviving.

When possible, each photograph was provided with all the information we could find: the date, event, manning, news and notes of various news.

It was not an easy job sometimes, talking to our "guardians", we were able to reconstruct the facts and go back to the exact circumstances of the shooting, other times, when the news seemed to be lost, we relied on plausible reconstructions : We have enclosed figures in brackets, to alert the reader. We will continue, however, to look for.

What has not been able to write under the photos are the feelings and emotions we felt that we stole the landscapes, water, boats, people on the banks,
the faces of the protagonists.

each photo is the harbinger of a story, the grief of a before and an after, fleeing away from us, leaving a bitter taste in the mouth passage of time, sometimes just softened, from poignant tenderness of remembrance.

now look with the photos and remembering, thinking, "Maybe x the salt, perhaps x and the air, perhaps x el hall, the fine or XE oci de le done ", but every time I climbed into our boat, she ran, she flew and still flies:" Everything is pol dir, de Treporti or a de de de una de Lio Piccolo or our bee Contrade, forth that all men are not the saltmarsh de: grand, but stubborn, sora de all full of pride and pasion, for boats, oar PEL for the lagoon and I know tradisiòn "

Thus, our win, always, but it was for others, then you are done their rowing was June 29th of the year 1949.

Times were hard, and the horrible wounds of war, which apparently began to heal, they would instead bled for forty years yet, until the fall of the wall.

The '49 was a tough year, and certainly was not any one year: May 4, the plane-ELCE I signed on board with the players of the Torino soccer team, crashed at landing against the Superga hill, there were no survivors, that year, discovered oil at Enrico Mattei Cortemaggiore, in Romagna, near Piacenza, in Sicily Scelba killed the workers who were protesting bread and a piece of land and Italy's De Gasperi and Pius XII came that year in the Atlantic Pact.

As Russia carried out its first nuclear tests and Eastern European countries, serve ormai del sanguinario dominio di Stalin, davano vita al Comecon; la Cina di Mao Zedong, a novembre, era già Repubblica Popolare Cinese. Nasceva la Guerra Fredda: gli arsenali atomici degli opposti schieramenti si riempivano di bombe, e una sorda minaccia avvelenava la speranza.

Nel suo piccolo la Società Canottieri Treporti, tra mille difficoltà, sostenuta dalla passione dei suoi atleti e dai numerosi crescenti successi sportivi, passava dal Canottaggio, alla Canoa e poi alla Voga alla Veneta. I campioni sono stati moltissimi, noi li ricorderemo qui, tutti insieme, come una cosa sola, senza far nomi; per non far torto a nessuno.

Siamo arrivati ai nostri giorni: ancora ci battiamo and always with honor, with all boats: the caorline, with women, with pupparini with the paddle, with young people and Maciarello.

I see the Old Fort, strong leafy elms, Canal St. Happy, sweet profile of S. Erasmus and away, the bell tower of Torcello: the boat will pass majestic, silent, but the angry wave enters the small dock, colorful, and all boats jolt, pulling furiously at the mooring poles.

Ghe xe and that if Maciaree prepares mascarete; ghe xe gritty and done: but cannot bee. De night
finio el work, those strong bank and prepare the boat if i know the ga personal oars, shiny and beautiful, the misura le forcole e i batte le penoe. Quando che i va in acqua, co do remae de poca vogia, i xe già fora in canal; ma i se ferma un'altra volta, e i sistema de novo le forcole. Adesso i parte sul serio: i se slonga sui remi che va dentro nell'acqua, eleganti, col ritmo perfetto: in un momento i sparise, dopo del Pordelio, verso Treporti, verso Lio Piccolo.

La barca sbrisa via, svelta, nel riflesso lucente dell'acqua; ecco Crevan, La Salina, la Motta di
S. Lorenzo, S. Cristina, la Motta dei Cunici: xe l'antico arcipelago perduto de Ammiana, nella paluda granda: rompendo el silensio incantà, dove che 'na volta ghe gera cese e palassi, d'improvviso salta un pese, drilling of the water.

Xe our lagoon, our boats x, x and the memories that comes to visit. The faces of our silent guardian and our Hypnotic Psychotherapy AMISI who speaks with oci: x many elders, many no longer the ghe xe.

Montem boat together and co values \u200b\u200bpartim; sentimo, gotten in, el momentum de proof that the water gurgles and back, rowing, the oar in the Brazilian and perhaps, in the chest, the 'joy and pride: "Come on!, daggers!, daggers again!, from which the femoral ghe!, Semo front."

Now, with the wings of our oars, CARRY system on the water, like a big, white, gabian:
"ninth Hello, hello dad, ciao amighi mii. Semo tutti qua in barca, tutti insieme, de novo".


Renato Bullo