Tuesday, March 15, 2011

Chrzescijanska Definicja Prawdy

Crews Race Meeting Association racers

Ieri, Lunedì 14 Marzo, si è svolta un'assemblea dell'associazione regatanti; da quanto sappiamo era riservata ai soli soci e quindi nessun'altro, a parte gli stessi membri, ha potuto prenderne parte.
A noi arrivano, da un nostro amico collaboratore, alcune "voci di corridoio" che, per quanto frammentate, ci prefissiamo di divulgare.
Da quanto sappiamo si è discusso del nuovo regolamento delle Regate di Voga alla Veneta ( tuttora SEGRETO...), sembra che il consiglio comunale non lo abbia approvato e quindi non è ancora valido per la stagione remiera ormai alle porte.
Un altro problema poi, come se non bastasse quello economico di cui sicuramente si è discusso, sembra essere quello relativo ai judges, it seems that there is no new candidate, and therefore likely to remain the same as criticizing the old team!
The latest news comes to us then the discussion on the factor allocation point of the battery heats, as we imagined, as well as being innovative is risky! Imagine going to port, the technical committee would be eliminated naturally, what would happen if halfway through the season a failure to see there? would we be without a good system and without any technical committee to make eliminations batteries.
One solution would be to go hand in hand both alternatives for this year to experience the new method of assigning points along with the already proven that required the technical committee.

innovations that would make the Rowers' Associations are radical and involve hard work, both in the writing that put into practice, unfortunately, the time available does not play for them but we are sure of the commitment and passion we are developing and we canottieritreporti.blogspot.com team, wish him a good job.

Window Rod How To Window Frame

Presidio NO EXA

"IL CAPITALISMO PORTA CON SE' LA GUERRA, COME LE NUVOLE PORTANO CON SE' LA PIOGGIA" (J. Jaurès)

Il Coordinamento NOexa promuove per sabato 19 marzo il primo dei tre presidi che si susseguiranno settimanalmente fino al 2 aprile, il sabato che precederà il Corteo nazionale del 9 aprile.

GUERRE IN TUTTO IL PIANETA, FOCOLAI DI VIOLENZA, ANNIENTAMENTO DI POPOLAZIONI INERMI CON ARMI SEMPRE PIU’ SOFISTICATE… GUERRA SOCIALE ALL’INTERNO DEL SISTEMA PER CONTROLLARE UNA SOCIETA’ SEMPRE PIU’ RAZZISTA, MILITARIZZATA, PRECARIA E IRREGIMENTATA: THE STRENGTH OF POWER AND 'IN THE POSSESSION OF WEAPONS.
YET: HORRIBLE EXPERIMENTS ON DIFFERENT SPECIES OF ANIMALS WEAPONS TO USE AGAINST THE HUMAN BLOOD AGONY AND DEATH IN THE WOODS HUNTING on perversion, pollution, exploitation and destruction.
Here 's what' to promote EXA.
Who wants to contest all this, is joining us from next Saturday.


PRESIDIO NO EXA
BRESCIA
Saturday, March 19, 2011
15.30
Zanardelli COURSE (ADJACENT GREAT THEATRE)


- In the evening (at 20.00), the anarchist circle Bonometti, the filing "an octopus artificial

Ohio Drivers License Renewal By Post Eye Exam

March 19, 2011 Wednesday, March 16 Sunday, March 13, 2011

WEDNESDAY 'March 16 "coordination NO EXA" You will find' DEFINING THE LINE FOR ACTION TO BE FOLLOWED IN VIEW OF IMPORTANT EVENTS BEFORE THE PARADE OF THE NATIONAL April 9.
MEETING AND 'OPEN TO ALL *.


WEDNESDAY 'March 16, 2011
CICOLANO ANARCHIST "Bonometti"

ALLEY BORGONDIO No.6
AT 20.30

BRESCIA

Saturday, March 12, 2011

Community Serviceletter Of Completion

"goddess Pegoea"

WHO WILL WIN 'THE RACE "DEA PEGOEA?
VOTE YOUR FAVORITE, THIS IS THE CREW:

White:
1 - Luca Costantini
2 - Roberto Vianello
3 - Gianni Zanella
4 - Maria Luisa Amadi
5- Filippo Trevisan
6- Giusy Busetto


Giallo (canarin):
1- Alberino Costantini
2- Mauro Marangon
3- Beniamino Vianello
4- Matteo Bergamo
5- Francesco Ballarin
6- Deborah Molin

Viola:
1- Davide Angiolin
2- Maurizio Biondo
3- Gianni Dei Rossi
4- Marco Senno
5- Daniele Chiarato
6- Lorenza Zanini

Celeste:
1- Enio Lazzarini
2- Umberto Costantini
3- Simone Costantini
4- Enio Scarpi
5- Marco Zane
6- Chiara Scarpi

Rosso:
1- Rudy Gregolin
2- Mirco Savio
3- Francesco Costantini
4- Vittorio Bacciolo
5- Matteo Facco
6- Giulia Ambrosi

Verde:
1- Mattia Costantini
2- Cristiano Costantini
3- Damiano Trevisan
4- Rudy Fill
5- Luca Lazzarini
6- Lisa Vianello

Arancio:
1- Francesco Lazzarini
2- Gabriele Lazzarini
3- Lorenzo Pagliarin
4- Peter Molnar
5- Riccardo Senigaglia
6- Lorella Scomparin

Rosa:
1- Sergio Tagliapietra
2- Flavio Vitturi
3- Marco Zanella
4- Jacopo Sozzi
5- Benedetta Costantini
6- Barbara Waltz

Marron:
1-Marco Lazzarini
2-Enrico Tagliapietra
3-Roberto Trevisan
4-Andrea Comin
5-Vlad Sardaru
6-Fiorella Costantini

Friday, March 11, 2011

Homemade Stud Muffins

Points List Top Women Rowing Season 2011 (EVENT)










In seguito alla proposta di regolamento sulla formazione delle batterie eliminatorie riportiamo, in esclusiva, quella che potrebbe diventare la lista dei punti Donne inizio stagione remiera 2011.
Clicca sull'immagine per ingrandire.


Bintang Beer For Sale

PROPOSAL FOR A REGULATION ON THE FORMATION OF BATTERIES Eliminator:

NORME GENERALI


Il punteggio atleta serve per attribuire un valore al concorrente, così da poter formare in modo automatico le batterie di selezione delle regate.

Al termine di ogni batteria di selezione verrà calcolato il punteggio ottenuto dal concorrente in base al rapporto tra la durata della selezione ed il distacco subito dal primo classificato; a tale punteggio andrà aggiunta la penalizzazione della batteria di selezione, calcolata in base al valore degli atleti classificati.

La somma di tali due dati costituirà il punteggio conseguito dal concorrente in quella selezione (L’atleta migliore avrà il punteggio più basso; l’atleta peggiore il punteggio più alto).
Verranno considerati i punteggi fino ad un massimo i 100 punti.
L’atleta no score or with scores above 100 points will be considered as NC (Not Classified).


SCORE ATHLETE
starting points list:


beginning of each season is drawn up the points list, obtained for each athlete, based on scores achieved in the previous season .

The score is obtained by calculating athlete from time to time, the average scores achieved, considering themselves as the first score to be considered for media that may result from the list points calculated based on the results of the previous year.

document there will be three points separate lists: one for the women's category, a total for the men, one for the men under 18. The race for St. John and Paul to young people on a gondola oar is valid for the scoring of absolute male category.


If during the previous season failed to achieve any score, the score of the athlete achieved the first two seasons is increased by 25 points.

If during the previous season it was awarded a single score, the same for the purposes of calculating the score for the next season is increased by 20%; In this case, however, the score achieved in the previous season the athlete will not be increased beyond 50%.

When preparing the list points to apply for the new season, the score achieved by each athlete will be decreased by 1 point for every selection played.


points list updated


With the start of the season set up earlier in the season points list is updated after the dispute of any screening test.
For athletes already dotted the previous season:

The first score that earned no more than 100 points going to do with the average score on the initial list items.

If the first score achieved is more than 100 points, the same can not be calculated for the average and the starting points is increased by 20%.

during a season, held the score is updated from time to time by averaging the scores subsequently achieved every single selection that is not more than 100 points.


If in the course of the season after the score achieved in a single selection is more than 100 points, the same can not be considered for the media, and the previous score will be increased by 20%.

In no event during the season, the average result between the single points of departure for selection and that achieved in the same selection will be 20% higher than the starting score.

For athletes with no score in the previous season:

The first score is not higher than that achieved with 100 points going to do with the second average score reported. The third score then averaged with the previous average, and so on. In any case, the average time to time result will be 20% higher than the score previous year.

apply for the rest, mutatis mutandis, the same standards expected of the athletes already dotted the previous season.

For athletes during the season they have lost the score
apply the same standards expected of the athletes without scoring


SCORE CREW


The score of 'crew for the yacht two rowers is the average of their scores. If one of the crew members is not listed, the same will be given a score of 100 points in each If the score of the crew can not be more than twice the score of the crew member already dotted


The score of the crew of four rowing boats is the average of the three best scores. In calculating the average score will be the crew did not recognize a value of 100


The score of the crew of six rowers in boats is the average of the five best scores. In calculating the average score will be the crew did not recognize a value of a 100 .

UTILIZZO della LISTA PUNTI

La lista punti è l’elenco nominativo di tutti gli atleti con indicato il punteggio acquisito da ciascuno di loro.

La lista punti è utilizzata per :
– la formazione delle batterie di selezione;
– il calcolo della penalizzazione della batteria di selezione.


CALCOLO della PENALIZZAZIONE della BATTERIA DI SELEZIONE

La penalizzazione della batteria di selezione serve per valutare il grado di difficoltà della singola batteria rispetto alle altre, so as to give a correct value to the posting obtained.

To calculate the penalty for battery selection procedure is as follows:


a) considering the effect scores of individual athletes or teams ranked in the top five;
b ) plus the two best scores;
c) divide the sum obtained by 2.50;
d) the result is rounded to two decimal places (cents).


The result is the penalty calculated battery selection.

Assuming that not all athletes or crews ranked top 5 have points in the Points List in force, it shall calculate the penalty by allocating 100.00 points to any athlete or team not to score


PENALTY 'ATHLETE

Penalties used to allocate the correct score punctuated athlete who has not completed at least two scores in the relevant period or in case of inactivity.

If during the whole season is not achieved no score, the score of the athlete achieved the previous season is increased by 25 points

If during the whole season is only achieved a score the same, for the media, is increased by 20% in this case, however, the score achieved in the previous season the athlete will not be increased beyond 50%.




BONUS FOR PARTICIPATION IN THE SELECTION


In preparing the list points to hold for the next year, the score achieved by each athlete will be decreased by 1 point for each selection played during the year just ended.


valid selection for the GRANT ATHLETE OF SCORES
All selections of local races on the calendar into:
- racing for the young (under 18)
- racing men
- women's races, only for the historic race selections second phase and the early stage young men and women, excluding recoveries


FORMULA FOR CALCULATING POINTS ATHLETE .

The formula for calculating the athlete's points are as follows:
P = [(F * Tx): To] - F
where: P = Points
race.
F = Fattore = 1.000 per mascarette a due remi donne; 400 per pupparini ad un remo donne; 500 per gondole ad un remo Murano; 1.000 per pupparini giovanissimi a due rem; 500 per pupparini giovanissimi ad un remo; 1.000 per gondolini; 1.600 per pupparini a due remi; 950 per gondole a due remi; 1.500 per gondole a quattro remi; 750 per caorline a sei remi (il fattore è quel coefficiente che consente di attribuire un punteggio quanto più possibile simile a chi,ad esempio, si qualifica con le gondole a due remi, dove il 4° della batteria può entrare di media in ruolo anche con 40” di distacco, ed a chi si qualifica con i pupparini a due remi, dove il 4° può entrare in ruolo di media con 20” di distacco)
To = Tempo del 1° atleta in secondi e decimi.
Tx = Tempo dei successivi atleti in secondi e decimi.

CRITERIO PER LA FORMAZIONE DELLE BATTERIE


Gli atleti (o gli equipaggi) iscritti vengono ordinati in base al loro punteggio crescente, a partire da quello con il punteggio più basso.

Le batterie vengono formate tenendo conto del punteggio degli atleti (o degli equipaggi) iscritti; al fine di tener conto dell’ordine degli atleti (o degli equipaggi) privi di punteggio, si avrà riguardo all’ordine alfabetico in base al cognome del poppiere.

If you need to make two batteries:


battery A: 1 - 4 - 6 - 8 - 10 -12 - 14 -16 - 18 - 20
Battery B: 2 - 3 - 5 -7 - 9 - 11 - 13 - 15 - 17 - 19.


If you need to form three batteries:


battery A: 1 - 6 - 9 - 12 - 15 - 18 - 21 - 24 - 27 to 30
Battery B: 2 - 5 - 8 to 11 - 14 - 17 to 20 - 23 - 26 to 29
Battery C: 3 - 4-7 - 10 - 13 to 16 - 19 - 22 to 25 -28.


If you need to form four batteries:


battery A: 1 - 8 - 12 - 16 - 20 - 24 - 28 - 32 - 36 to 40
Battery B: 2 - 7 - 11 to 15 - 19 - 23 to 27 - 31 - 35 to 39
Battery C: 3 - 6 - 10 - 14 - 18 - 22 to 26 - 30 - 34 to 38
Battery D: 4 - 5 - 9 to 13 - 17 - 21 to 25 – 29 – 33 – 37


Solo per quanto riguarda le batterie della regata storica vigono i seguenti criteri:

Gondolini: formazione batterie 1^ giornata in base al punteggio;

formazione batterie 2^ giornata: unica classifica in base ai punti (gara+penalizzazione) della prima giornata, e suddivisione dei partecipanti:


batteria A: 1 – 4 – 6 – 8 – 10 -12- 14 -16 – 18
batteria B: 2 – 3 – 5 –7- 9 – 11 – 13 – 15 – 17.

Formazione batteria di recupero: dal 4° al 7° di ciascuna batteria della seconda giornata.

Donne e giovanissimi: formazione batterie 1^ giornata in base al punteggio;

Formazione batteria di recupero: dal 4° al 7° di ciascuna batteria della prima giornata.


(Resta fermo che, ai fini dell’aggiornamento della lista punti, si tiene conto solo della seconda giornata di selezione per gli uomini e della prima giornata di selezione per donne e giovanissimi, esclusa quindi la preselezione dei gondolini ed i recuperi di tutte e tre le categorie).


Solo per quanto riguarda la regata di San Giovanni e Paolo su gondole per giovani ad un remo l’ordine degli atleti iscritti ai fini della formazione delle batterie viene così formato:

Gli atleti iscritti vengono ordinati in base al loro punteggio crescente, a partire da quello con il punteggio più basso, iniziando dagli atleti in possesso di punteggio assoluto, seguiti dagli atleti in possesso di punteggio giovanissimi e dagli atleti privi di punteggio a partire dal più anziano d’età.


NORME PER LA IMPOSTAZIONE INIZIALE DELE LISTE PUNTI

Per la impostazione delle Liste punti a valere per il 2011 verranno considerati i risultati Battery selection in 2008, 2009 and 2010.

As in the data entry selections dl 2008, no athlete has a score, in order to allow the calculation of penalty on an individual selection for that year, we observe the following rules:

Men's Race

Sensa will be assigned a score of 20 points to each member of the crew first place, 30 points each crew member to the second place, and so on;


Mestre (for beginner athletes and thus devoid of points acquired at the Ascension) verrà attribuito un punteggio di 30 punti a ciascun componente dell’equipaggio primo classificato, di 40 punti a ciascun componente dell’equipaggio secondo classificato, e così via;


S.Erasmo (per gli atleti esordienti e quindi privi di punteggio) verrà attribuito un punteggio di 40 punti a ciascun componente dell’equipaggio primo classificato, di 50 punti a ciascun componente dell’equipaggio secondo classificato, e così via;


S.Giovanni e Paolo – Redentore pupparini (per gli atleti esordienti e quindi privi di punteggio) verrà attribuito un punteggio di 70 punti a ciascun componente dell’equipaggio primo classificato, di 80 punti a ciascun componente dell’equipaggio secondo classificato, e così via;


San Giovanni e Paolo gondole a un remo (per gli atleti esordienti e quindi privi di punteggio) verrà attribuito un punteggio di 70 punti a ciascun regatante primo classificato, di 80 punti a ciascun regatante secondo classificato, e così via;

A partire dalle selezioni della regata di Murano gli atleti esordienti verranno iscritti come N.C. (non classificati); nell’ipotesi in cui si dovessero classificare nei primi due posti ai soli fini della penalizzazione della gara verrà loro riconosciuto un punteggio pari a 100.

Regate Femminili e Giovanissimi in occasione della sola prima selezione verrà attribuito un punteggio di 10 punti a ciascun componente dell’equipaggio primo classificato, di 20 punti a ciascun componente dell’equipaggio secondo classificato, e così via.

Nelle successive selezioni gli atleti esordienti verranno iscritti come N.C. (non classificati); nell’ipotesi in cui si dovessero classificare nei primi due posti ai soli fini della penalizzazione della gara verrà loro riconosciuto un punteggio pari a 100.

Piano Chords Kate Nash

Race "goddess Pegoea"

Thursday, March 10, 2011

Rookie Party Drinking Ideas



NO TO WAR!
NO HUNTING!
NO EXA!


It's called SAME WEAPONS - THE VICTIMS OF THE SAME / NO WAR! NO HUNTING! NO EXA! the conference, which will be hosted at the community center on May 28 Rovato organized for Sunday, March 13 beginning at 19:30 h from COORDINATION NO EXA . The initiative refers to the exhibition (EXA) of weapons as each year will be held in April, a real shame and an affront to civil society committed against violence in all its terrible manifestations, from that exerted on women, children, elderly people, animals and the environment, but a reason to pride for those who profit with weapons and death of human beings and nonhuman animals, making a shield of ignorance and indifference easily created by the media and fueled by an increasingly shaky power and totally insane.

The conference speakers include:

ROBERTO Cucchini collaboratore di O.P.A.L. (Osservatorio Permanente Armi Leggere) produzione ed esportazione di armi .

COORDINAMENTO NO EXA (BARBARA X presentazione coordinamento e iniziative in programma ; SERENA armi e sperimentazione animale ; SARA inquinamento da piombo e caccia ; BARBARA presentazione del dossier “Una piovra artificiale” legame tra Finmeccanica e la produzione di armi ).

Seguirà buffet vegan e dj set.

Colubus's Labled Ships




"Article 11: Italy rejects war as an instrument of aggression against the freedom of other peoples and as a means of settling international disputes ..."


What is more is more MORE 'SERIOUS Monster' ONCE AGAIN the Constitution will be 'blatantly denied and trampled upon.
FROM 9 TO 12 April SHOW HOST OF BRESCIA 'EXA, which will attract Armier SHOW' TOO MANY VISITORS FROM ABROAD.
IN AN ATTEMPT TO ORGANIZE AN ISSUE THAT eerie, is absurd TRAGIC FAILURE, COORDINATION NOEXA has scheduled a series of initiatives, a journey that will end 'WITH THE PROCESSION OF THE NATIONAL April 9.
WARS ALL OVER THE PLANET, outbreaks of violence, destruction of unarmed people WITH WEAPONS EVER 'sophisticated ... WAR IN THE SOCIAL CONTROL SYSTEM FOR A COMPANY' FOREVER MORE 'racist, militarized, precarious and regimented : THE STRENGTH OF POWER AND 'IN THE POSSESSION OF FIREARMS AND USE AN ARMY OR THE FORCES OF DIS / ORDER IS READY TO THEM BUT TO RESPECT HIS WISHES'.
YET: HORRIBLE EXPERIMENTS ON DIFFERENT SPECIES OF ANIMALS WEAPONS TO USE AGAINST THE HUMAN BLOOD AGONY AND DEATH IN THE WOODS HUNTING on perversion, pollution, exploitation and destruction.
Here 's what' to promote EXA.
PUR PROTECT THE PROFITS, many humans unscrupulous ENTER INTO BUSINESS WITH DEATH AND WITHOUT SHAME, displaying and selling EXA INSTRUMENTS TO KILL A: Business is business, GOOD INTENTIONS ARE ON PACE only a fiction; WITH THEM NOT MAKE MONEY ...
AND THEN: CON LE ARMI DELLA COSCIENZA, CONTRO CHI SPUTA SULLA VITA E LA OLTRAGGIA: NO EXA!


- DOMENICA 13 MARZO, C.S. “28 MAGGIO” DI ROVATO, ORE 19,30:
incontro di presentazione delle iniziative NOexa

- SABATO 19 MARZO, BRESCIA, CORSO ZANARDELLI (ADIACENZE TEATRO GRANDE), ORE 15,30: PRESIDIO NOEXA

- SABATO 19 MARZO, BRESCIA, CIRCOLO ANARCHICO BONOMETTI, ORE 19,00 (DA CONFERMARE): PRESENTAZIONE DOSSIER SU FINMECCANICA.


- SABATO 26 MARZO, BRESCIA, PRESIDIO (LUOGO DA DEFINIRE)


- SABATO 2 APRILE, BRESCIA, PRESIDIO (LUOGO DA DEFINIRE)


- MARTEDI’ 5 APRILE, BRESCIA, CONFERENZA STAMPA PRESSO RADIO ONDA D’URTO


- SABATO 9 APRILE, BRESCIA,
CORTEO NAZIONALE NOEXA

Tuesday, March 8, 2011

Are London Broil And Beef Brisket The Same



MERCOLEDI' 9 MARZO IL "COORDINAMENTO NO EXA" SI TROVERA' DEFINING THE LINE FOR ACTION TO BE FOLLOWED IN VIEW OF IMPORTANT EVENTS BEFORE THE PARADE OF THE NATIONAL April 9.
MEETING AND 'OPEN TO ALL *.

WEDNESDAY 'March 9, 2011
CICOLANO ANARCHIST "Bonometti"

ALLEY BORGONDIO No.6
20.30

BRESCIA

Solvents To Remove Polyurethane

MOLFETTA

BOMBE ALL’IPRITE: UN’EREDITÀ SCOMODA
Il bombardamento del porto di Bari avvenuto il 2 dicembre 1943 fu definito dal Generale Eisenhower la sconfitta più pesante dopo quella di Pearl Harbor; tuttavia per una discutibile censura imposta a suo tempo da Winston Churchill (che non voleva si sapesse che sulle navi di Sua Maestà vi erano gli aggressivi chimici da anni posti al bando dal consesso delle Nazioni).
Stime precise dei morti non ve ne sono, tra civili e militari certamente sfiorarono il migliaio. Oltre ai morti per le bombe ed i crolli, tra i quali circa 250 civili baresi, vi furono oltre 800 soldati ricoverati con ustioni o ferite. Dei 617 intossicati da iprite, 84 morirono in Bari is believed that many others have died in other hospitals, both Italians, both in North Africa, and America, where they were transported.
At least two thousand bombs, were estimated by divers employed immediately after the end of the war in the difficult task of reclamation
operations began in 1947 and lasted for some years. To give an idea of \u200b\u200bthe huge amount of different weapons recovered, just read the weekly reports were sent to various ministries concerned and the Prefecture. From these it appears that the only chemical bombs loaded with mustard gas well amount to 15,551 aerial bombs and 2,533 cases of ammunition (note that the quantity of ammunition ordinary recovered was much higher). Today

ordnance entangled in the nets of our fishermen are actually mustard gas bombs, or chemical feedstock flows down with the U.S. ships that carried to use them on the front italiano.Una fact well known by fishermen and professionals, but covered by a certain "confidence":
risk to incur in controls, audits, administrative procedures, undermining the non-fishing and its marginal revenue. The problem
"gas" as it is called by fishermen from Molfetta, began in 1946. The incidents in question, however, are not exclusive of the navy of Molfetta which also has the most cases numerosa, ma di tali episodi si hanno notizie anche lungo la costa che va dal Barese al Golfo di Manfredonia. Nel tempo, però è stata la marineria molfettese a pagare il tributo più alto in termini di casi d’intossicazione da iprite.Dal 1946 alla fine degli anni ’90 sono stati ricostruiti 239 casi di intossicazione da iprite.

IL NOSTRO MARE? UNA BOMBA AD OROLOGERIA

L’allarme era già scattato nel luglio 2008, quando il Liberatorio Politico aveva chiesto informazioni a più riprese, senza ricevere alcuna risposta, al Sindaco di Molfetta sugli eventuali monitoraggi fatti nelle acque interessate alla presenza delle bombe all’iprite.
Di fronte al silenzio delle istituzioni Liberating the same city on August 25 issued a formal request to 'Puglia ARPA (Regional Agency for Environmental Protection) monitoring of marine waters including the water in front of Tower Gavetone to check for the presence of toxic substances due to chemical ordnance loading presenti.La request stemmed from a disturbing report of a citizen who had denounced as a day of 27 July, the strange symptoms of heartburn, not usual, that his wife had warned at the level of your reproductive system after spending a day at the sea at Torre Gavetone.
In the hours following the traumatic event, the demonstrations had become more painful, and during a medical consultation were recorded internal and external vaginal inflammation with severe lesions of the epithelium mucosa.La injury required surgery with the laser.
Another woman, who was also present on the same beach on July 27, showed, after 24 hours, the exact same symptoms.

These are the cases where there is knowledge, but can not be excluded that there were no other reported or brought back to stay at sea, not to mention the many hundreds of cases of wet this summer accused illness various related toxic seaweed. Instead I note the reports and complaints in October 2008 alcuni pescatori molfettesi hanno presentato al Sindaco , alla Capitaneria di Porto e all’ A.R.P.A. che ha effettuato prelievi di campioni di acqua lungo la costa molfettese.Le mani di Vitantonio Tedesco, presidente della Cooperativa “Piccola Pesca”, parlano da sole:mani gonfie, vescicate e spazi interdigitali screpolati. Lui e gli altri compagni della cooperativa sono stanchi di negare l’esistenza di qualcosa di misterioso che li attacca ogni volta che salpano le loro reti. I loro occhi lacrimano, tossiscono e, a volte, manca il respiro.

Un dossier dell'Istituto per la ricerca scientifica e tecnologica applicata al mare (I.C.R.A.M.), è chiaro: le analisi hanno rivelato in fish of the Adriatic "significant traces of arsenic and derivatives of the IPR.
" Adriatic fish," said Ezio Amato, " are particularly prone to cancer, reproductive harm, suffering, they are exposed to real genetic mutations that lead to generate copies monstrous." There being no restrictions on fishing, these fish continue to end up on consumers' tables. What are the consequences for our health? It is not enough. Add to this the presence of a number of bombs dropped from aircraft during the Kosovo crisis, for which recent reports are without fear that there might be the presence of depleted uranium.

Useful links:





some significant video:

http://liberatorio.splinder.com/post/22404175/molfetta-nellitalia- of Poison
http://www.youtube.com/watch?v=LH2cPS4agn4&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?v=Dbd3B8BKIOw&feature=related
http://www. youtube.com / watch? v = a_pq98W3QIo & feature = fvwrel
http://www.youtube.com/watch?v=2ClxrT6WyYk&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?v=Tk9mxDK5oBw&feature=player_embedded
http://www.tg2.rai.it/dl/tg2/RUBRICHE/PublishingBlock-8f49a286-7527-4264-9979-72b4aca618d8.html

Flu Or Gall Bladder Attack

The race of Galleons in Historical

Caro lettore se non ti va giù la Regata of Galleons, in historical, let us reason together, quietly. If you think you are right, be patient, do not get mad. After you tell me yours, now listen, please.

If you allow me, first I would open a parenthesis to define what it means, in my opinion, be right. I would start saying something, of course, does not mean being right:


1. He's right who shouts the loudest, 2. He is right who is in majority, 3. He is right who is stronger, 4. He is right who is richer, 5. He is right who is more poor, 6. Who pays you is right or who can give you favors.


To better understand what I'm thinking put in place of the word "those" words "just because" and then read again. Clear now?

I could go on, but I stop because I just wanted to let you know one thing: before marrying a cause, and plunge headlong, you have become accustomed to listening carefully and above all patience with everything, even what appears to that has nothing to do. I know it's difficult for me, as for all.

Placed I made a list of things for granted or useless, just to let you try to listen patiently and carefully, because just listening to the last word on everything, you end up saying: "yes, this is not; see this."

If you listen to as you get angry, it ends up that you lose clarity and can not be possible to understand. With this system, often does not go anywhere: if you win you exalt and maybe you feel superior to others, but if you lose is a loss and you're frustrated, but in any case you have not learned anything new.

Being right means, in my opinion, to understand together. There must be no winners or losers, just people exchanging their ideas come to agree on that cosa è giusto, e così si uniscono e vanno avanti insieme, migliorando. Non che sia facile, ma vale la pena di provare.

Bene adesso scusami se ti ho rubato tempo prezioso, ma volevo allenarti ad essere paziente, in modo che fosse chiaro anche il ritmo del ragionamento.

Una volta si consultava la enciclopedia Treccani, adesso si usa dire: "ho guardato in giro su internet". Ho guardato e mi sono segnato questo:

una regata denominata Storica si svolse per la prima volta il 10 gennaio 1315, durante il dogado di Giovanni Soranzo; certo che doveva fare un bel freddo.

Il corteo storico lungo il Canal Grande è la rievocazione dell’accoglienza riservata nel 1489 a Caterina Cornaro, sposa del Re di Cipro, che rinunciò al trono per restare a Venezia.

La sontuosa manifestazione, che ai tempi della Serenissima veniva organizzata per celebrare le vittorie militari o per rendere omaggio ai dignitari stranieri, com'è noto si compone oggi di due momenti diversi: il corteo storico e le regate.

La Regata Storica nella sua versione moderna, seppur nata nel diciannovesimo secolo, in tempi quindi relativamente recenti, affonda le proprie radici nelle regate della Serenissima, documentate già dal medioevo; queste però non si svolgevano in Canal Grande e interessavano barche di grosse dimensioni; l a voga all'impiedi, certamente altrettanto antica, tipica delle acque lagunari, era piuttosto appannaggio dei trasporti cittadini e in laguna, degli ortolani e dei pescatori.

La Regata Storica attuale viene fatta risalire all'anno 1815 quando, in onore dell'imperatore d'Austria, venne organizzata una regata in Canal Grande; risulta che solo nel 1841 venne finalmente stabilita una regata annuale in a manner similar to those we know today, in particular the race was organized with public money.

The races were discontinued in 1848, following the insurrection of the city against the Austrians, and were resumed in 1866, when Venice was annexed to the Kingdom of Italy. The historical name was introduced only from 1899.

Origins has the very latest Regatta of the Ancient Maritime Republics, it was established in Pisa in 1949, curiously refer to the chronicles of life-time by which a certain Dr. Manzini, Director of ' city \u200b\u200boffice Venice, even then, while agreeing to the parade in the parade, fiercely opposed to the dispute of the rowing tournament in Venice. Unfortunately it is not given to know the reasons for his opposition.

The current Palio of Venice Universities Rowing is a sport event but innovative with a strong symbolic tradition. The challenge was born just in 2005 - that is, yesterday - on the initiative of universities and IUAV Venice Ca 'Foscari, in order to involve their students in extra-academic sports.

goes without saying that in a city such as Venice activities are likely to affect the vogue. Now the Venetian rowing is already represented authoritatively, but none prohibits a student to be or become a very good racer and get to row on a gondolino. Indeed I understand that many of those now rowing, even at professional level, are students or have already achieved their degrees.

So, if you do not want to make a draft of the Venetian rowing races and if you want to stay in the rut of medieval seafaring tradition, it is natural to refer to the race of the ancient Maritime Republics.

On the other hand is known as the tradition of competitions between students get lost in the Middle Ages as part of the Confraternity of the joyful and Feriae Matricularum. D us at the University of Padua, in the climate of tolerance guaranteed by the Venetian Republic, in 1600 taught Galileo, who often came to Venice, where he had his woman. They are famous verses of his former students, who does not know the funny rhyme:

"Venetians, great lords, Padovani, much dotor; Visentini, magna annexed; Veronesi tuti mati, Udinese, with the surname De Castelan Furlani, Trevisani, pan and tripe; Rovigòti, bug and pipes, the Cremaschi coioni ago; the Bresan, Taia cantons; ghe n 'is ncora de pì sad Bergamaschi Brusa Christ; E Belun? Pore \u200b\u200bBelun, if you own de nisùn. "Excuse me, but pride," and no blood xe water. "But we :
" Venetian noblemen! ".

Mixing the two things: the seafaring traditions of Venice in the Middle Ages and the equally ancient traditions goliardic can understand how you can give the University of Palio a profound cultural value: both in its traditional and historical significance, both for its meaning sports se per sport si intende la volontà di far incontrare, la gente, i popoli, in pace, affratellandoli nella gara.

Così il Palio Remiero delle Università costituisce un suggestivo ampliamento della sfida cittadina tra i due Atenei Veneziani, Ca’ Foscari e IUAV, realizzato invitando le altre Università a mettersi in gioco nelle magiche acque della città più bella e, non solo per storia, almeno spero, più tollerante e aperta del mondo.

Le imbarcazioni tradizionali utilizzate per il Palio delle Repubbliche Marinare sono fornite dal Comune di Venezia. La selezione degli studenti and workouts are supervised by experienced instructors in vogue. Currently the game is inserted in the Historical Regatta, the arrival of the first races of young and samples on the gondolas.

is certain that for these reasons the event has a license to build an enrichment of the Historical Regatta.

We at this point one last argument: about the management of historical traditions, this discussion will help us to make our final decision. We begin by noting that, say always, essentially contending the field two main views:

1) Position I call philological traditions must be preserved intact as we have received from the past, but they should be preserved from contamination, both physical and intellectual. In our case, we will investigate and refer to what we did in the mid-1800s, trying to keep the content and the original spirit.

E 'research that surely someone has done. Although at present it does not serve our reasoning, it would be interesting to know, among other things, it would be useful to assess whether the contamination has not already subtly insinuated.

Il nostro scopo dovrebbe essere allora quello di ripristinare le condizioni esistenti all'origine della manifestazione. Dovremo però, comunque, chiederci se è giusto non tener conto della mutata sensibilità del pubblico attuale.

Così è banale affermare che, dovendo far rivivere le antiche tradizioni romane legate alle feste nelle arene, non potremo riferirci in alcun modo al truce messaggio di violenza e di morte che caratterizzava i combattimenti tra i gladiatori; queste cose, per fortuna, non ci divertono più.

2) Posizione che io chiamo evolutiva: solo le cose morte, rimangono immutabili nel tempo, mummificate, a volte emanando odore di cripta, l'odore della morte; allora si può cambiare per tener viva una manifestazione, perché non diventi un oggetto da museo.

Per essere viva una manifestazione deve saper cambiare, deve evolvere e può diventare sempre più bella, se è amata veramente e disinteressatamente. Una manifestazione deve cambiare per non perdere il contatto con la realtà, deve saper diffondere un messaggio attuale, che tra l'altro serva ad unire non a dividere.

Secondo me il discrimine Change is not so much philology, as is given by the style should be avoided, first of all, the things that distort the meaning of the event in view of ideological purposes, for political purposes, for commercial purposes, for corporate purposes, however, should avoid the bad things.

The message, in our case, in addition to the extraordinary combination of human-and environment-boat lagoon, which distinguishes the Venetian rowing regattas, there seems to be transmitted to enhance the traditions of the best and most genuine our land and our people: freedom, tolerance, competition and elegance.

And again, the message is to remind the cosmopolitan spirit, a legacy of the Venetian Republic, which is still evidenced by our monuments and our Ducal Palace, our Church of St. Mark weaves precious, refined and original of the East and West.

The facade of the palace with inlaid marble, the game in elegant lace large lancet windows, the arches in the memory of Persia, Byzantium and Alexandria in the facade and domes of the Church in Constantinople golden chariot of the horses, the Lion, perhaps an ancient Chinese dragon, and our patron saint, San Marco, who also came from outside, came from the East.

Dobbiamo evitare ogni pulsione corporativa e xenofoba, che non è nello stile degli uomini di mare e tanto meno è nello stile degli uomini di laguna: laboriosi, tenaci, gioiosi, arguti e curiosi, ospitali.

Da sempre, da tutto il mondo, persone innamorate della natura, innamorate della cultura, innamorate della eleganza, sono arrivate in laguna, a Venezia, e qui hanno potuto apprezzare e hanno dato testimonianza della squisita ospitalità delle popolazioni.

Vittorio Alfieri, Goethe, Byron, Ruskin, Nietzsche, Wagner, Thomas Mann, James Joice, Marinetti,
D'Annunzio, Diego Valeri, Venini, Hemingway, Le Corbusier, Maderna, Nono and pianist Luisa Baccara, Turcato, Widow, Guggenheim, Visconti, who does not remember the film Death in Venice, from the novel by Thomas Mann Der Tod in Venedig ? The list could extend even farther back in time and continue until yesterday.

At this point there is no need for me to say what I think is right and which way to turn my heart. But before you take your position to give you another point of view again, tell you what, among the sweetest memories, it was for me when I was a child I lived in Venice, the Historical Regatta:

I remember when as a child with the whole family went rowing in "batea" soon, before they closed access to the canals of the Grand Canal, to see the race, between light, color and emotions, there was the race, the ardor of the oars, typhoid, pride and joy of who wins. It was a beautiful thing the competitors were strong, they were heroes to me all we had won.

Then there were the rolls, the eggplant mushrooms, white wine for the big, orange juice and lemonade for us children, but the latest juicy sweetness of watermelon was not enough to console the sad omen that was in the air: the end of summer, the imminent return to school, winter, water and gray matte in rivers.

End of the warm humid starry nights; end lle de strokes in the lagoon, the end of the jokes " sandolo in a buse de go" on stationary from the rental of San Rocco, close to home, we went to saltmarsh behind San Giorgio, a view of the theft of delicious figs in the gardens of St. Erasmus, the end of the dives in the warm water of the canal of the Giudecca, the rafts, down from the pontoon Bucintoro; even though it was forbidden and the attendant gave us the agony, but we made sure we had clothes.

Before you decide, for a moment, I want, for a moment, remember what he was saying that the Dutch philosopher to escape the Inquisition, instead of teaching at school, and had to hide, to live, made the lenses of telescopes Galileo:

"Some things people do not laugh, not cry, do not condemn, but you must understand."

Well now it's up to you, click below on "comments". I will read everything with patience and attention and, who knows, you could be correct.

Renato Bullo

Monday, March 7, 2011

Stomach Cramps Peeing Alot

MELEGNANO

Riportiamo qui di seguito l'interrogazione al Sindaco del Comune di Melegnano del gruppo consigliare MELEGNANO CITTA' APERTA

Melegnano, 3 novembre 2009
Oggetto: Interpellanza sulla situazione dell'ex Chimica Saronio.

Preso atto delle informazioni diffuse nel corso della Commissione consiliare del 4 maggio 2009 relativa alla situazione dell'ex Saronio e, nello specifico, delle notizie riportate dall'allora dirigente dell'Asl Milano 2 riguardo l'opportunità di procedere a un'indagine epidemiologica sulla popolazione della zona potenzialmente esposta all'inquinamento prodotto dall'ex fabbrica e riguardo l'assenza di fondi pubblici per il finanziamento di tale indagine;

preso atto del verbale della Consulta Ambiente del 16 ottobre 2009 in cui il tema della situazione dell'ex Saronio è stato oggetto di discussione alla presenza dell'assessore comunale all'Ambiente e, tra gli altri, di un esperto facente parte del Comitato scientifico di Legambiente Lombardia, il quale ha fatto presente che le indagini, in corrispondenza dei piezometri, relative alle acque di prima falda riportavano dati di presenza di arsenico superiore ai valori massimi ammessi dalla legge;

venuto a conoscenza del fatto che tali dati, riguardanti la presenza di arsenico nell'acqua di prima falda, risultavano essere a disposizione delle autorità competenti già nel luglio 2009;

considerato che tale informazione, quella relativa alla presenza di arsenico nelle acque di prima falda, risulta essere stata resa pubblica solo a metà ottobre del 2009, nella riunione del 16 ottobre già citata;

preso atto del verbale della Consulta Ambiente del 16 ottobre 2009 in cui l'assessore comunale all'Ambiente informava those present about the existence of a letter from Edison, in which the same company expressed its readiness to finance the project and to submit for testing water flow (operation preparatory to the implementation of the hydraulic barrier), but not to finance and other support costs and other liabilities;

considered that the contents of the letter of Edison is different from the public statements of the mayor, with whom the mayor stated that the grounds in the Tar and the ruling Council of State, Edison's task was to support all charges related to environmental remediation through the implementation of hydraulic barrier;
si interpella l’Amministrazione comunale per conoscere:

1.- se intende finanziare o meno, anche con risorse proprie di bilancio dell'esercizio 2009 (o di quello prossimo 2010), i costi connessi all'indagine epidemiologica proposta dall'Asl Milano 2 (preferibilmente in collaborazione con il comune di Cerro al Lambro e di altri Comuni limitrofi), considerato che dalla Regione Lombardia (assessorato all'Ambiente) pare non siano giunte risposte circa il finanziamento del progetto presentato mesi fa dalla stessa Asl Milano 2 e dalla Clinica del Lavoro di Milano, indagine i cui costi sono stimati in poche migliaia di euro;

2.- se intende farsi carico del problema, posto già mesi or sono nelle riunioni tecnico-istituzionali and recently also revived at this City Council, on chemical analysis of culture media available in the private gardens of some houses in the area west of Melegnano and already identified by the same health authorities, in this view of the fact that this initiative has not had a his translation practice, much less has been funded.

3. - If it is true, even in relation to information held by the city administration, the future exceed the maximum allowed for the presence of arsenic in the first layer of soil Melegnano;

4 .- if the council intends to seek the relevant health authorities and environmental water analysis anche di seconda falda per la ricerca di eventuali presenze di arsenico;

5.- se e come intende rispondere alla società Edison riguardo il contenuto della lettera;

6.- se intende sollecitare la presidenza della Commissione consiliare "Territorio e Ambiente" per riprendere un confronto sul tema dell'ex Saronio all'interno della Commissione stessa, confronto che dovrebbe essere caratterizzato, data l'importanza, da continuità informativa e da coinvolgimento istituzionale.

Si chiede cortese risposta scritta, copia della lettera della società Edison e di dati sull'inquinamento delle acque di prima falda sopra citato.

Social Security, Nj, Name Change, Marriage

ISCHIA

Chemical weapons also sunk off the coast of Ischia: there are documents
Italy was gross dumps poisonous arsenal: there were also in the Gulf of Naples and Ischia in the waters

campaigns and seas 'Italy are full of chemical weapons produced by fascism, Nazism and the United States, and then abandoned in the final stages and immediately after the Second World War.
In the Gulf of Naples and the island of Ischia partticolarte, there were traces of disposals in some documents the U.S. military, whose very existence is enough to assume the presence of other acts which are still kept secret. These are the "relations Brankowitz" ie a kind of summary of operations of transfer and disposal of chemical weapons at sea, operations carried out by U.S. forces; relationships Brankowitz be added to a summary report prepared by Polygon Aberdeen.
These acts were made public during the Clinton presidency, in the interests of overall transparency: after the attack on the Twin Towers, however, President Bush has again imposed a secret. The fear is that bin Laden and his followers can use these cards (which often contain the exact positions of the landfill) to get their hands on chemical weapons which, though outdated, are always lethal. A remote and unlikely possibility, certainly, but U.S. authorities did not want to risk it.

In fact, as many of the things theoretically secret, it's easy to find these documents on the Internet ...

One such report is really just a "Draft" written April 27, 1987 by William R. Brankowitz and on a historical summary on the movement of chemical weapons. " The list consists of 139 pages and covers an amount of trips made by the end of World War II to 1986. At one point we read that the first April 23, 1946 at an unspecified quantity of phosgene bombs came from "Auer" (probably the case of Aversa, the U.S. military base) with destination "the Sea "was, therefore, presumably sank off the coast of Campania. Then, on 6 and 7 May 1946 a train composed of thirteen cars always starts with "Auer" and arrived at Bagnoli. Here the material (phosgene bombs) was loaded onto a ship (the "Francis Newlands), which departed on May 22 at the time of filing naval Theodor, in Mobile, Alabama (United States), where he arrived June 13 of 1946 and from there it was routed to another inland.

There are two other documents dealing with the actual sinking of chemical weapons. In a dossier of 51 pages of 30 January 1989, again prepared by Brankowitz ("Summary of certain discharges of chemical weapons at sea, the United States "), states that between October 21 and November 5, and between the first and December 15, 1945, in the" Mediterranean Sea, the island of Ischia "(with 'add' next to Bari ", sic), were sunk unspecified quantity of bombs containing phosgene, chloride, cyanide (cyanogen chloride) and hydrated cyanide (hydrogen cyanide). Unfortunately, unlike other cases cited in the report, do not specify the exact point of sinking material.

In another document dated March 29, 2001, prepared by the American Shooting Aberdeen, confirmed the operation di smaltimento di cui abbiamo appena detto. Anche in questo caso località esatta e quantità precise non vengono riportate. Stavolta, però, si parla di “discarica chimica di Ischia” (quindi un luogo consueto per queste operazioni). Parlando sempre di “discarica chimica di Ischia” viene confermata anche l’operazione di inabissamento svoltasi tra il primo ed il 23 aprile 1946, e si aggiunge che è stata rilasciata in mare una quantità imprecisata di bombe all’iprite ed alla lewisite provenienti dalla solita “Auera”.

Il Golfo di Napoli, in quel periodo, viene utilizzato normalmente come discarica chimica. In data imprecisata, si legge ancora nel rapporto del 2001, 13mila proiettili di mortaio carichi di iprite e 438 barili, sempre di iprite, vengono affondati “nell’area di Napoli”.

Da quanto detto si capisce chiaramente che esistono altri documenti, ancora segreti, che sicuramente precisano anche i punti esatti dove gli arsenali sono stati affondati.

http://blog.libero.it/massimocoppa

Wedding Seating Examples

LAKE VICO

LAGO DI VICO
Tempi lunghi per la bonifica della Chemical City

Alla vigilia della Seconda guerra mondiale gli strateghi militari del regime fascista concentrarono le ricerche sulla produzione di ordigni a caricamento speciale in un luogo segreto a pochi chilometri da Roma. Nascosta dai faggi secolari della Tuscia nacque così la Chemical City (così la chiamavano i documenti dell’intelligence inglese), una sorta di campus progettato per ospitare laboratori di ricerca, linee di produzione e stoccaggio e perfino gli alloggi per trecento scienziati.
Lo scoppio del conflitto impedì di completare il progetto iniziale, ma nonostante ciò diverse migliaia di tonnellate di iprite, fosgene e gas asfissianti furono prodotte e assemblate nei capannoni e nei sotterranei che attraversavano la splendida faggeta e si spingevano fino alle rive del lago.
Nella prima bonifica avviata nel 1996 furono rinvenute nel terreno, a pochi metri di profondità Phosgene 60 tanks, each four meters long, all in poor condition, with obvious injuries and signs of rust. In total secrecy began to empty them on the spot: the liquid was pumped from the murderess olives and transferred into new cans and sent to Civitavecchia, the National Center for cleaning and storage.
But during these delicate operations a cloud phosgene is liberated into a hapless cyclist seriously intoxicating and revealing to the entire population, which had been unaware, the size of the problem.
intense was the mobilization of Legambiente, environmental groups, local authorities who clamor for the right to be informed. In subsequent years, authorities
military has repeatedly stated that the remediation were completed in 2000, but recent surveys ARPA on lake sediments have shown in some places concentrations of arsenic and other heavy metals also thirty times greater than the threshold of contamination.
Following the outcry from these reports, the same military authorities have initiated a plan for the site characterization and in March of 2010 they released the results of this survey: "abnormal masses underground" were identified at several meters depth and some soil samples were contaminated by high concentrations of arsenic.
the next few weeks after a very mobilization partecipata culminata con un presidio davanti al centro chimico, i vertici militari hanno pubblicamente annunciato un nuovo definitivo intervento di bonifica da avviarsi nei primi mesi del 2011.
In questi giorni apprendiamo che così non sarà, e la splendido territorio della Valle di Vico, già profondamente provato da un’emergenza che si trascina da troppi anni, dovrà aspettare ancora.


Circolo Legambiente Lago di Vico

Thursday, March 3, 2011

How Do Odds Work On Proline

Communication Association racers

ASSOCIAZIONE REGATANTI
- VENEZIA -


AVVISO DI CONVOCAZIONE

DELL’ASSEMBLEA GENERALE DEI SOCI


Lunedì 14 marzo 2011 ore 17.30

Presso la sede dell’Ass. Naz. Alpini in Venezia

San Marco - Ascension 1260


E 'meeting called for Monday, March 14, 2011 at 17:00 in first call and second call at 17:30 in the general meeting of members at the headquarters courteously made available by the Association. Nat. Alpine in Venice San Marco 1260 to discuss and vote on the following


AGENDA

1) Report of the President;

2) Report of the Treasurer and approval of the budget;

3) Report on the work of preparation of the new municipal regulation of the races;

4) Report on the new system Forming of selection;

5) Prospects for the 2011 rowing season;

6) Identification of candidates to be elected in the new Technical Committee-disciplinary


Data l’eccezionale importanza degli argomenti posti all’ordine del giorno, è raccomandata la presenza di tutti i partecipanti alle selezioni delle regate comunali; nell’occasione, coloro che non l’abbiano già fatto potranno aderire all’associazione.


Tutti coloro che hanno ricevuto l’avviso di convocazione sono invitati a darne notizia al maggior numero di interessati possibile (compagni di barca, avversari, ecc.) in modo da consentirci di supplire ad eventuali inefficienze del sistema di spedizione degli avvisi.


Venice, March 1, 2011

President

(Benito Vignotto)